embossed names of different languages with dramatic lighting

UWM’s Translation and Interpreting Studies program offers programs of study in Research or Professional Translation, in four language pairs (French, German, Russian, and Spanish to English), and/or in Interpreting. TIS offers two coordinated degree programs: a TIS/MLIS degree with the College of Community Engagement & Professions and its School of Information Studies and a TIS/MBA with the Lubar College of Business. TIS also offers coordinated 5-year bachelor’s/master’s programs: BA in French, German, Global Studies, or LACUSL with the MA in Translation & Interpreting Studies.

UWM graduates who earn the MA in Translation and Interpreting Studies in any of the above formats reflect sufficient preparation for gainful post-graduation employment or admission to a Doctor of Philosophy program at a peer or aspirational institutions, and they will:

  1. Be knowledgeable about the linguistic, literary, and cultural productions of their source and target communities in the past and present; be able to situate them within a historical, cultural and discursive (interdisciplinary and/or cross-cultural) context; be familiar with several major tendencies in critical and theoretical analysis, and be able to apply them to the study of these texts.
  2. Provide nuanced and sophisticated discussions (in writing and in conversation) of linguistic, literary, and cultural works in English, and when appropriate, in the target language of their field of study. This includes the ability to analyze and to incorporate critical/theoretical frameworks into their written and oral discussions of literary or cultural works.
  3. Be able to perform professional skills tied to the translation and interpreting field (e.g., translate/interpret accurately in their area of specialization; create and maintain terminology database resources; efficiently and accurately conduct research related to T&I; understand broad aspects of the T&I industry).
  4. Conduct independent research in Translation and Interpreting Studies. This includes the ability to develop and delimit a research question, to conduct a systematic investigation of the question, and to present or evaluate research according to standard models of analysis and argumentation.
  5. Be aware of career and post-graduate opportunities that their degree makes possible, which includes knowing how to search and apply for professional opportunities or advanced study related to the MA, and participating in professional activities such as colloquia, conferences, and meetings.

Program Type

Master’s

Program Format

Online

Request Information
Loading…

New to Milwaukee?

Milwaukee is a bustling city and metro area with a smaller town vibe. Located on the shore of Lake Michigan, recreational opportunities abound all year round. Parks, beaches, bike trails, water sports and more are enjoyed by residents.

The restaurant scene is hopping, and Milwaukee is known as a foodie city. From casual to fine dining, food lovers will find no shortage of choices across all types of cuisine.

Milwaukee also hosts countless music and ethnic festivals throughout the year and boasts a large number of concert venues from small intimate clubs to large arenas, all of which bring in today’s hottest acts.

The area offers all of the amenities of any large city at a lower cost than comparably sized areas. Housing choices range from urban city living to suburban homes to rural areas, all within a reasonable commute from campus.

Milwaukee skyline

Admission Requirements 

Application Deadlines

Application deadlines vary by program, please review the application deadline chart for specific programs. Other important dates and deadlines can be found by using the One Stop calendars.

Admission

Along with the Graduate School admission requirements, all applicants meet the program admission requirements. Admission is based in part on a reason statement, a qualifying examination that consists of a 200-250-word translation from the source to the target language, and one 300- to 500-word essay in English.

Beyond the English proficiency required by the Graduate School, the following are required: a minimum TOEFL iBT score of 83; TOEFL CBT score of 220; or IELTS score of 6.5.

Credits and Courses

No credits carrying a grade below B- may be counted toward meeting the Translation and Interpreting Studies degree requirement of 30 credits.

Students choose one of three tracks in the Translation and Interpreting, MA - Professional Translation Track, Research Translation Track, and an Interpreting Track.

Professional Translation Track

The Professional track consists of 30 credits at the graduate level.

Required Core Seminars
TRNSLTN 709Seminar in Literary and Cultural Translation3
TRNSLTN 820Translation Theory3
Required Non-Language specific courses
TRNSLTN 710Comparative Systems for Translation3
TRNSLTN 726Computer-Assisted Translation3
TRNSLTN 730Internship in Translation/Interpreting3
Required Language-specific courses (two courses in same language pair)6
TRNSLTN 706& TRNSLTN 716Introduction to Translation: French to Englishand Seminar in Advanced Translation: French to English
TRNSLTN 708& TRNSLTN 718Introduction to Translation: German to Englishand Seminar in Advanced Translation: German to English
TRNSLTN 707& TRNSLTN 717Introduction to Translation: Spanish to Englishand Seminar in Advanced Translation: Spanish to English
Electives 9
TRNSLTN 530Business and Professional Aspects of Translation
TRNSLTN 700Introduction to Interpreting
TRNSLTN 711Ethics in Translation and Interpreting
TRNSLTN 727Project Management in Translation
TRNSLTN 728Editing for Translation
ENGLISH 708Advanced Professional Writing
ENGLISH 709Rhetoric, Writing, and Information Technology
INFOST 511Organization of Information
INFOST 571Information Access and Retrieval
Or other approved elective
Total Credits30

Research Translation Track

The Research track consists of 30 credits at the graduate level. 

Required Core Seminars
TRNSLTN 709Seminar in Literary and Cultural Translation3
TRNSLTN 820Translation Theory3
Required Non-Language specific courses
TRNSLTN 710Comparative Systems for Translation3
TRNSLTN 730Internship in Translation/Interpreting3
TRNSLTN 790Thesis3
An approved course in Critical Theory3
Required Language-specific courses (two courses in same language pair)6
TRNSLTN 706& TRNSLTN 716Introduction to Translation: French to Englishand Seminar in Advanced Translation: French to English
TRNSLTN 708& TRNSLTN 718Introduction to Translation: German to Englishand Seminar in Advanced Translation: German to English
TRNSLTN 707& TRNSLTN 717Introduction to Translation: Spanish to Englishand Seminar in Advanced Translation: Spanish to English
Electives 6
One Translation course in language other than the pair selected above
One course in the literature of your chosen language pair
One of the following Interpreting courses:
TRNSLTN 700Introduction to Interpreting
TRNSLTN 722Advanced Interpreting
TRNSLTN 750Community Interpreting and Translation
One course in Translation or other Critical Theory, such as one of the following:
ENGLISH 741Approaches to the Modern II
ENGLISH 812Seminar in Theories of Composition and Rhetoric:
ENGLISH 877Seminar in Film Studies:
Or other approved elective
Total Credits30

Interpreting Track

The Interpreting track consists of 30 credits at the graduate level.  

Required Core Seminars
TRNSLTN 709Seminar in Literary and Cultural Translation3
TRNSLTN 820Translation Theory3
Required Interpreting Courses
TRNSLTN 700Introduction to Interpreting3
TRNSLTN 711Ethics in Translation and Interpreting3
TRNSLTN 722Advanced Interpreting3
TRNSLTN 750Community Interpreting and Translation3
Other required courses
TRNSLTN 710Comparative Systems for Translation3
TRNSLTN 730Internship in Translation/Interpreting3
Electives 6
TRNSLTN 530Business and Professional Aspects of Translation
TRNSLTN 727Project Management in Translation
TRNSLTN 728Editing for Translation
Translation course in a relevant language pair
Approved course in your area of specialization
Total Credits30

Application to all graduate programs are completed through the UWM Graduate School. Please see their website for detailed information about the application process and contact them with questions.

We also have provided information about applying to one of the Translation & Interpreting Studies graduate programs and our admissions criteria:

How to apply for the MA in Translation & Interpreting Studies

Teaching and Research Assistantships are the primary form of financial support for graduate students. These positions provide a salary and tuition remission. Some small scholarships are also available. Click below for more details.

Contact

Prospective Undergraduate Students (not yet enrolled at UWM)

Prospective students, contact our admissions counselor at let-sci@uwm.edu or 414-229-7711.

Current Undergraduate Students

General questions such as how to declare, how to change a major, general education requirements, etc. should be directed to the college advising office at ls-advising@uwm.edu or 414-229-4654.

Specific questions about Translation & Interpreting Studies, such as research opportunities, internship opportunities, major requirements, etc., should be directed to Assoc. Prof. Viktorija Bilić.

UWM Land Acknowledgement: We acknowledge in Milwaukee that we are on traditional Potawatomi, Ho-Chunk and Menominee homeland along the southwest shores of Michigami, North America’s largest system of freshwater lakes, where the Milwaukee, Menominee and Kinnickinnic rivers meet and the people of Wisconsin’s sovereign Anishinaabe, Ho-Chunk, Menominee, Oneida and Mohican nations remain present.   |   To learn more, visit the Electa Quinney Institute website.